越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

千年来,越南等同属儒家文化圈的一众国家深受中华文明的影响,但近年来越南国内正掀起一股去中国化的浪潮,在此过程中,越南人的感受五味杂陈,在海外问答网站Quora上,越南网友提问道:为什么越南人对中国的情感如此复杂多样?这引起各国网友的围观和热议,许多越南网友根据自己的生活经历纷纷作答。

越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

I am Vietnamese, let me tell you that we win the victory in the Vietnam War and the Indochina War (1945 – 1954) in the United States, thanks to China’s assistance.

我是越南人,让我来告诉你们,我们在与美国人的越南战争和印度支那战争(1945—1954)中能够取得胜利要归功于中国的援助。

Vietnam made the first Indochina war against France’s restoration of colonial rule, and striving for and safeguarding national independence. Its last battle was called “the battle of Dien Bien Phu”.

越南人为反对法国恢复殖民统治、争取和维护民族独立打响了第一次印度支那战争,其最后一次战役被称为“奠边府之战”。

The 105mm artillery used by the Vietnamese Ming army (the Vietnamese army at that time) mainly came from China. These 105mm artillery were captured by the army of the people’s Republic of China, so the main country of origin may be the United States.

越南明军(当时的越南军队)使用的105毫米火炮主要来自中国,这些105毫米火炮是中华人民共和国军队缴获的,因此主要原产国可能是美国。

Without these 105mm guns and Chinese military experts to help train and calibrate the Vietnamese army, the Vietnamese army could not win the Dien Bien Phu battle unexpectedly.

没有这些105毫米火炮和中国军事专家帮助训练越南军队,校准火炮等,越南军队不可能出人意料地赢得奠边府战役。

At that time, the Vietnamese army knew nothing about the use of artillery. They could not even distinguish the uses of 37mm anti-aircraft guns and 105mm guns. They had no time to study and train before fighting with the experienced French army.

当时,越南军队对火炮的使用方法一无所知,他们甚至无法区分37毫米高射炮和105毫米火炮的用途,他们在与经验丰富的法国军队交战之前根本没有时间学习和训练。

Similarly, in the Vietnam War, the main machine gun AK used by Vietnamese was also type 56 (AK variant made in China) and other infantry weapons made in China.

同样在越南战争中,越南人使用的主要机枪AK也是56型(中国制造的AK变体)和其他中国制的步兵武器。

Even the symbol of the end of the Vietnam War (the tank that hit the gate of the presidential palace in South Vietnam) is a Chinese tank (59 390 – a replica of the Russian t-54).

就连结束越南战争的标志(撞击南越总统府大门的坦克)也是一辆中国坦克(59号390型——俄罗斯T-54的仿制变体)。

After the Vietnam War, Vietnam was involved in another war, called the border war with Cambodia, and then triggered friction with China, which reduced Vietnam’s economy to its lowest level since independence.

越南战争结束后,越南又卷入了另一场战争,称为与柬埔寨的边境战争,随后引发了和中国的摩擦,这让越南经济降至独立以来的最低水平。

After the Chengdu conference, China once again opened the door for Vietnam’s economy. This is the first time that China reopened the border door for Vietnam and began free trade. With the increasingly warm economic and trade relations between the two countries, the living standards of the Vietnamese people are improving day by day.

成都会议后,中国再次为越南经济打开了大门,这是中国首次为越南重新打开了边境大门,开始自由贸易。随着两国经贸关系日益热络,越南人民的生活水平日益提高。

越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

Yes, we owe China a lot of human debt, but I don’t understand why so many Vietnamese want to forget or even deny the contribution of the Chinese people. They believe that Vietnam can obtain independence from France without the help of the Chinese people. It’s ridiculous.

是的,我们欠着中国很大的人情债,但我不明白为什么这么多越南人想忘记乃至否认中国人的贡献,他们相信越南可以在没有中国人帮助的情况下从法国获得独立,这真是太荒谬了。


越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

This is because we are very similar from culture to lifestyle and even some parts of language.

这是因为从文化到生活方式,甚至语言的某些部分,我们都非常相似。

Let me explain for myself. I come from Ho Chi Minh City, from a family slightly richer than ordinary families. My father has a close business relationship in China.

让我自己解释一下,我来自胡志明市,来自一个比普通家庭稍微富裕一点的家庭,我父亲在中国有着密切的商业关系。

Over the past few years, I have visited Guangdong, Beijing and Guangxi intensively. I have been trying to deny China’s influence, but I can’t do it at all.

几年来我曾密集拜访了广东、北京和广西各地,我一直试图否认中国的影响,但我根本无法做到。

The cultural similarities between China and Vietnam raise the question: what are the differences between our two countries? The food is similar, the clothes are similar, the mental state is similar, and even some people speak the same two languages. People look very similar in appearance. They are like Vietnamese cousins.

中国和越南的文化如此相似,这就引出了一个问题:我们两国之间究竟有哪些不同?食物是相似的,衣服是相似的,精神状态,甚至有人说两种语言都是一样的,人的外貌看起来很相似,他们就像是越南人的表亲。

I used to be a young and confused nationalist. I didn’t like this huge neighbor since I was a child. I hate that he occupied my country for thousands of years. I hate those stupid tourists. I hate that they invaded my country again in 1979. I like to hype everything about China on youtube and Facebook.

我曾是一个年轻而困惑的民族主义者,我从小就对这个庞大的邻居没什么好感,我讨厌他曾占领我的国家长达上千年,我讨厌那些愚蠢的游客,我讨厌他们在1979年再次攻入我的国家,我喜欢在YouTube和Facebook上大肆宣扬中国的一切。

Even so, I still remember that my father always forced me to study Chinese philosophy and history for a long time. I remember that when I was a child, I liked watching Chinese movies and reading Chinese poetry. For some time, I even tried to learn some bamboo weaving. I was also proud of the Confucian professional ethics of the Vietnamese people. We also celebrated the Spring Festival happily, just like the Chinese people.

即使如此,我仍然记得我父亲总是强迫我长时间学习中国哲学和历史,我记得我小时候喜欢看中国电影,阅读中国诗歌,甚至有一段时间我试图学习一些竹编,我也为越南人民有儒家式的职业道德而骄傲,我们也欢快地庆祝春节,就像中国人一样。

After I realize that we can’t visit China, whether we like it or not.

在访问中国之后,我意识到我不能再这样憎恨下去了,不管我们喜欢与否,中国就在那里,宏大而巍峨。

Ironically, when we conquered Cambodia, we spread Chinese culture to the whole Mekong River Basin. China and Vietnam are distant cousins. They have fought many wars. In ancient times, Vietnam was ruled by China, but no matter what happened, we are always close relatives of mountains and rivers.

具有讽刺意味的是,当我们征服柬埔寨时,将中国文化传播到了整个湄公河流域,中国和越南是疏远的表亲,他们打过很多次仗,古代时,越南被中国统治,但不管发生什么,我们始终是山水相邻的近亲。


越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

Many sociologists describe Vietnam as a raped virgin who enjoys, humiliates and despises the process at the same time. I feel this can properly describe our feelings:

很多社会学家将越南描述为被强暴的处女,她同时享受、羞辱和鄙视这一过程。我感觉这能恰如其分地描述我们的感受:

What we love is:

我们热爱的是:

• Chinese culture – all this because, to be honest, Chinese and Vietnamese cultures are almost the same, just like the differences between Beijing and Guangdong;

•中国文化——所有这一切,因为老实说,中国和越南文化几乎相同,就像北京和广东之间的差异一样;

• for film and television works, we like Jackie Chan and Jet Li. We import a large number of historical dramas from China every year, and we won’t feel cultural estrangement when watching them.

•影视作品,我们喜欢成龙、李连杰,每年从中国进口大量的历史剧,而且观看的时候不会感觉有文化隔阂。

• food, as can be seen from the history book, from Zhejiang in Southeast China to Guangdong and Guangxi, it was called the place of Baiyue in ancient times. Many practices of Vietnamese food came from immigrants from Fujian and Guangdong.

•食物,历史书可以知道,从中国东南方的浙江到广东、广西,古时候被称为百越之地,越南食物的许多做法都来自福建和广东的移民。

越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

• our cultural similarities – there are three kinds of people in Vietnam by culture: TA = us (Vietnamese), t – y = foreigners, t á U – Chinese.

•我们的文化相似性——在越南按文化分为三种人:Ta=我们(越南人),T–y=外国人,Táu-中国人。

What we hate is:

我们讨厌的是:

• South Island Reef dispute, which has caused many contradictions;

•南海岛礁争端,这引发了很多矛盾;

• Yongle of the Ming Dynasty burned all the books of the Annan kingdom in Vietnam! This makes Vietnam’s history almost dating.

•明朝的永乐烧毁了越南安南王国的所有书籍!这让越南的历史几乎断代。

• as many geopolitical books say, China in the north is condescending, which makes weak Vietnam very afraid and frightened.

•就像许多地缘政治书籍所说的那样,北方的中国居高临下,这让弱小的越南非常恐惧,担惊受怕。


越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

1.There are nearly 100 million people in Vietnam. They have very different feelings about China and the Chinese people. Some of them have a purely negative attitude towards China, others are indifferent to any Chinese, some are neutral towards China as a country, but are not interested in its culture, and many Worship Chinese culture but are indifferent to politics. You can’t simply define all Vietnamese feelings for China.

1.越南有近亿人,他们对中国和中国人有着截然不同的感受。他们中的一些人纯粹对中国持负面态度,也有人对任何中国人漠不关心,一些人对中国作为一个国家持中立态度,但对其文化不感兴趣,也有许多人崇拜中国文化,但对政治毫不关心。你不可能简单定义所有越南人对中国的感情。

2. Anyway, for those who have the complex feeling you mentioned, I feel the reason is here:

2.不管怎样,对于那些有你提到的那种有复杂感觉的人,我感觉原因在此:

• Vietnamese people are very concerned about China, because China has accounted for 90% of their history classes since their first day of school. Vietnam’s relations with China cover Vietnam’s 4000 year history. France, the United States and China have always been the diplomatic priorities that Vietnam must pay attention to.

•越南人非常关心中国,因为从他们上学的第一天起,中国就占据了他们历史课的90%,越南与中国的关系涵盖了越南4000年的历史,法国、美国和中国一直是越南必须重视的外交优先方向。

In the feudal era, Vietnam was controlled by the Chinese dynasty to a large extent. Vietnam is only one of the small countries controlled by China, so it is understandable that China does not pay much attention to us, but how can we not pay much attention to China?

在封建时代,越南曾在很大程度上受中国王朝的控制,越南只是中国控制的小国之一,所以中国对我们不太重视是可以理解的,但我们怎么可能不重视中国?

• Vietnamese culture is deeply influenced by Chinese culture. Considering that Vietnam used to teach Confucianism, it is not difficult to understand that Vietnamese culture is very biased towards China, although there are good and bad.

•越南文化深受中国文化的影响,考虑到越南过去教授儒家思想,不难理解越南文化是非常偏向中国的,虽然这有好有坏。

• the era of learning Confucianism is long gone, but many Vietnamese still know Chinese history very well. Why? Because a large number of books, novels and TV historical dramas – mostly TV dramas – poured into Vietnamese life.

•学习儒家思想的时代早已过去,但许多越南人仍然非常了解中国历史。为什么?因为大量的书籍、小说、电视历史剧——大多是电视剧涌入越南人的生活中。

越南为什么恨中国(越南为什么那么惧怕中国)

I have to admit that at some point, I know more about China’s feudal era than we do, because the gorgeous TV play legend of Zhen Huan is much better than our own TV play.

我不得不承认,在某个时刻,我对中国封建时代的了解比我们自己的要多,因为那部华丽的电视剧《甄嬛传》比我们自己的电视剧要好看得多。

3. But the above is just like rather than love. Vietnamese like it, but they don’t have a special feeling. They also like many other cultures. Compared with American culture, Japanese culture and Korean culture, Chinese culture has far fewer fans.

3、但以上这些只是喜欢而不是热爱,越南人喜欢它,但没有特别的感觉。他们也喜欢许多其他文化,与美国文化、日本文化和韩国文化相比,中国文化的粉丝要少得多。

The Vietnamese dislike of China is mainly political and has nothing to do with culture.

关于越南人反感中国,这主要是政治性的,与文化无关。

Because no country is more important to Vietnam than China, and no country has played so much role and exerted so much influence on our country as China.

因为没有哪个国家比中国对越南更重要,也没有哪个国家像中国对我们国家那样发挥了如此多的作用,施加过如此大得影响。

What was China to Vietnam before ancient times? It is both a friendly neighbor and a terrible opponent; It is not only a great teacher, but also a decisive master of deforestation; It is a violent state organ and a savior of peace; It is a kind protector and a dangerous controller.

从古之前,中国对越南来说是什么?它既是一个友好的邻居,又是一个可怕的对手;它是一位伟大的老师,又是一位杀伐决断的主人;它是一个暴力的国家机关,又是一位和平的救世主;它是一位仁慈的保护者,又是一位危险的控制者。

原创文章,作者:孤舟放鹤,如若转载,请注明出处:https://www.jx027.com/51012.html

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注